Retsch Cryomill User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Equipment Retsch Cryomill. Retsch Cryomill Manual del usuario

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - Traducción

© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Instrucciones de servicio Molino mezclador CryoMill Traducción

Page 2

Notas referentes a las instrucciones de servicio 10 Pos: 2.11 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1.1 Überschrif ten BDA/11 Repara turen @ 0 \m

Page 3

Formulario de confirmación para el propietario 11 Pos: 3.2 /0005 R ETSCH/0010 RET SCH Soft ware Anleitungen/PM GrindContr ol/Überschriften/1 . Übers

Page 4

Datos técnicos 12 Pos: 4.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 T echnische D aten @ 0\mod_ 12223445255 22_19.docx @ 2409 @ 1 @ 1 3 Datos té

Page 5

Datos técnicos 13 PRECAUCIÓN Lesiones auditivas Dependiendo del tipo de material y del número de bolas utilizado, así como de la configuración de

Page 6

Embalaje, transporte y colocación 14 Pos: 5.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Verpackung, Tr ansport un d Aufstellung @ 0\mod_1226 4944

Page 7 - PRECAUCION

Embalaje, transporte y colocación 15 Pos: 5.0.13 /00 05 RETSCH/009 9 RETSCH Sta ndard Kapitel/G eneral Modul L uftfeuchtigkeit @ 0\mod_1 2289185386

Page 8

Embalaje, transporte y colocación 16 Pos: 5.0.20 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Tr ansportsicher ung entfernen @

Page 9

Embalaje, transporte y colocación 17 Fig. 3: Extracción del filtro de recogida del agua de condensación • Extraiga completamente el filtro de rec

Page 10 - Retsch GmbH

Embalaje, transporte y colocación 18 En el lado inferior del aparato se encuentra el seguro de transporte (TS) marcado con una flecha. Fig. 5: R

Page 11

Embalaje, transporte y colocación 19 Pos: 5.0.23 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH B edienungsanlei tungen Kapitelsa mmlungen/Cr yoMill II/0006 Tra nsport,

Page 12 - 3 Datos técnicos

2 Copyright © Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Page 13

Embalaje, transporte y colocación 20 14 Tipo de fusibles y resistencia de fusibles En caso de cualquier consulta, rogamos que comunique la denom

Page 14

Embalaje, transporte y colocación 21 provocar anomalías en el funcionamiento. • Mantenga el sistema de refrigeración y la tubería de admisión seca

Page 15

Embalaje, transporte y colocación 22 Fig. 10: Representación esquemática del sistema de refrigeración Fig. 11: Indicadores LED El sensor de te

Page 16

Embalaje, transporte y colocación 23 Pos: 5.0.34 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0006 Trans port,

Page 17

Embalaje, transporte y colocación 24 Fig. 13: Descarga de presión • Durante 2 segundos pulse simultáneamente las teclas de enfriamiento previo

Page 18

Embalaje, transporte y colocación 25 Pos: 5.0.41 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Abl uftschlauch montieren Retsc

Page 19

Manejo del aparato 26 Pos: 6.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Bedienung des G erätes @ 0 \mod_1226 565880211_1 9.docx @ 3521 @ 1 @ 1

Page 20

Manejo del aparato 27 Pos: 6.0.8 /002 0 Überschriften/ 1.1 Überschriften /1.1 Überschri ften BDA/11 A nsichten der Be dienelemente u nd der Anzeige

Page 21

Manejo del aparato 28 5.3 Tabla resumida de los componentes del aparato Elemento Descripción Función A Unidad de operación e indicación: Para más

Page 22 - B2 (TSM)

Manejo del aparato 29 Pos: 6.0.11 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Be dienelemente u nd Anzeigen R etsch @ 0\ mod_

Page 23 - PRECAUCIÓN

3 1 Notas referentes a las instrucciones de servicio ... 6 1.1 Explica

Page 24 - 4.11 Salida de aire frío

Manejo del aparato 30 • enfriamiento intermedio Tiempo – Tecla ‘más’ En el modo de configuración y en el modo de servicio: Para aumentar el tiempo

Page 25

Manejo del aparato 31 Pos: 6.0.14 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlbehälter eins etzen @ 0\ mod_122656 984441

Page 26 - 5 Manejo del aparato

Manejo del aparato 32 Pos: 6.0.19 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0007 Be dienung/0014 Cr yoMill

Page 27 - Manejo del aparato

Manejo del aparato 33 Fig. 21: Asegurar el recipiente de molienda • Primero apriete el tornillo (SM) con la mano (apretar solo con la mano). •

Page 28

Manejo del aparato 34 Fig. 22: Utilización de la ayuda de apertura Pos: 6.0.20 /00 25 Warnhinweise/H 0056 HINWEI S Cryomill PTF E Mahlb echer nur

Page 29

Manejo del aparato 35 Fig. 23: Utilizar la obturación de la camisa de refrigeración Pos: 6.0.23 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Ad

Page 30

Manejo del aparato 36 Fig. 26: Colocación del adaptador de recipientes de molienda Pos: 6.0.25 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Adap

Page 31 - ¡PRECAUCIÓN!

Manejo del aparato 37 Fig. 27: Colocación de recipientes de reacción Eppendorf de 2 ml Preste atención a la colocación de los recipientes de reacc

Page 32

Manejo del aparato 38 Un único ciclo de molienda se compone del tiempo de enfriamiento previo y del tiempo de molienda configurado. El tiempo de en

Page 33

Manejo del aparato 39 Fig. 31: Molienda sin programa • Pulse la tecla PROG (B15) hasta que en la pantalla memory aparezca la indicación „- -“. Con

Page 34

4 5.9 Configuración del tiempo de enfriamiento previo ... 41 5.9.1 Enfriam

Page 35

Manejo del aparato 40 - Número de ciclos de molienda - Tiempo de enfriamiento previo - Tiempo de molienda - Tiempo de enfriamiento intermedio - Fre

Page 36

Manejo del aparato 41 • + una pulsación corta aumenta el número. • - una pulsación corta reduce el número. – Con una pulsación más larga, la pan

Page 37

Manejo del aparato 42 Pos: 6.0.39 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahldauer einstelle n @ 0\m od_12269084 56965_

Page 38 - 5.7 Programas

Manejo del aparato 43 Pos: 6.0.43 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlfrequenz eins tellen @ 0\ mod_12269085 597

Page 39

Manejo del aparato 44 Fig. 39: Arranque del proceso de molienda • Pulse la tecla START para arrancar el proceso de molienda. – Se enciende el LED

Page 40

Manejo del aparato 45 Si durante el funcionamiento se interrumpió la entrada de nitrógeno líquido, esto se indicará al final del tiempo de molienda

Page 41

Manejo del aparato 46 Fig. 45: Conexión y desconexión del aparato • Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas cryo cycles (B8) + y frequency (B

Page 42

Modo de funcionamiento 47 Pos: 7.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Arbeitsweise @ 0\mod_122 6910058402_ 19.docx @ 3663 @ 1 @ 1 6 Modo

Page 43

Modo de funcionamiento 48 Volumen nominal del recipiente de molienda Cantidad de material de muestra Granulo-metría de entrada máx. Ø7 mm Ø10 mm Ø1

Page 44

Funciones de seguridad y mensajes de error 49 Pos: 8.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Sicherheitsfun ktionen und Fe hleranzeige @ 0 \mod_

Page 45

5 9.5.3 Recomendaciones ... 55 9

Page 46

Limpieza, desgaste y mantenimiento 50 Pos: 9.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschrifte n/1 Reinigung, Verschleiß un d Wartung @ 0 \mod_1228989 9740

Page 47 - 6 Modo de funcionamiento

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 51 comprobar regularmente (el) los recipiente(s) y la(s) bola(s) de molienda en búsqueda de

Page 48 - 6.4 Modo de funcionamiento

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 52 PRECAUCIÓN Utilización del nitrógeno líquido Situaciones generales de peligro – Dur

Page 49 - 7.1 Mensajes de error

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 53 Pos: 10.7 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1. Überschrift en Dewar/11 Sic herhei

Page 50

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 54 • Utilice el equipamiento de protección personal (guantes adecuados, gafas o máscara pr

Page 51 - 9.1 Generalidades

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 55 Pos: 10.24 /0020 Ü berschriften/ 1.1.1. Überschrif ten/111 Dewar E mpfehlunge n @ 0\mod

Page 52

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 56 • Utilice siempre las tapas aislantes adecuadas (compruebe que tiene salida de gas).

Page 53 - 9.3 Falta de oxígeno

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 57 • Controlar constantemente la concentración de oxígeno. • Llevar siempre consigo un ap

Page 54 - 9.4 Quemaduras criogénicas

Eliminación de deshechos 58 Pos: 11.2 /0020 Üb erschriften/1 . Überschriften/1 Entsorgung @ 0\mod_123 4258746831_ 19.docx @ 6175 @ 1 @ 1 10 Elim

Page 55 - 9.5 Peligro de explosión

59 11 Índice4 4 A ... 46 A agua de condensación...

Page 56 - 9.6 Saturación de oxígeno

Notas referentes a las instrucciones de servicio 6 Pos: 1.1 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Hi nweise zur Bedienungsanleit ung @ 0\ mod_12

Page 57 - 9.7 Entorno del aparato

60 funcionamiento del interruptor de la tapa ... 51 Funciones de seguridad y mensajes de error ... 49 fusibles de vidrio ...

Page 58 - 10 Eliminación de deshechos

61 software ... 46 soltar el dispositivo de seguridad del recipiente de molienda ...

Page 59 - 11 Índice

© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Authorized person for the compilation of technical documents: J. Bunke (technic

Page 65

Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Page 66

Notas referentes a las instrucciones de servicio 7 Pos: 2.2 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Er klärungen zu den

Page 67

Notas referentes a las instrucciones de servicio 8 Pos: 2.5 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Generell e Sicherheit

Page 68

Notas referentes a las instrucciones de servicio 9 Pos: 2.10 /0005 RET SCH/0005 R ETSCH Be dienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/------- Seitenumb

Comments to this Manuals

No comments