© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Instrucciones de servicio Molino mezclador CryoMill Traducción
Notas referentes a las instrucciones de servicio 10 Pos: 2.11 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1.1 Überschrif ten BDA/11 Repara turen @ 0 \m
Formulario de confirmación para el propietario 11 Pos: 3.2 /0005 R ETSCH/0010 RET SCH Soft ware Anleitungen/PM GrindContr ol/Überschriften/1 . Übers
Datos técnicos 12 Pos: 4.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 T echnische D aten @ 0\mod_ 12223445255 22_19.docx @ 2409 @ 1 @ 1 3 Datos té
Datos técnicos 13 PRECAUCIÓN Lesiones auditivas Dependiendo del tipo de material y del número de bolas utilizado, así como de la configuración de
Embalaje, transporte y colocación 14 Pos: 5.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Verpackung, Tr ansport un d Aufstellung @ 0\mod_1226 4944
Embalaje, transporte y colocación 15 Pos: 5.0.13 /00 05 RETSCH/009 9 RETSCH Sta ndard Kapitel/G eneral Modul L uftfeuchtigkeit @ 0\mod_1 2289185386
Embalaje, transporte y colocación 16 Pos: 5.0.20 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Tr ansportsicher ung entfernen @
Embalaje, transporte y colocación 17 Fig. 3: Extracción del filtro de recogida del agua de condensación • Extraiga completamente el filtro de rec
Embalaje, transporte y colocación 18 En el lado inferior del aparato se encuentra el seguro de transporte (TS) marcado con una flecha. Fig. 5: R
Embalaje, transporte y colocación 19 Pos: 5.0.23 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH B edienungsanlei tungen Kapitelsa mmlungen/Cr yoMill II/0006 Tra nsport,
2 Copyright © Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
Embalaje, transporte y colocación 20 14 Tipo de fusibles y resistencia de fusibles En caso de cualquier consulta, rogamos que comunique la denom
Embalaje, transporte y colocación 21 provocar anomalías en el funcionamiento. • Mantenga el sistema de refrigeración y la tubería de admisión seca
Embalaje, transporte y colocación 22 Fig. 10: Representación esquemática del sistema de refrigeración Fig. 11: Indicadores LED El sensor de te
Embalaje, transporte y colocación 23 Pos: 5.0.34 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0006 Trans port,
Embalaje, transporte y colocación 24 Fig. 13: Descarga de presión • Durante 2 segundos pulse simultáneamente las teclas de enfriamiento previo
Embalaje, transporte y colocación 25 Pos: 5.0.41 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Abl uftschlauch montieren Retsc
Manejo del aparato 26 Pos: 6.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Bedienung des G erätes @ 0 \mod_1226 565880211_1 9.docx @ 3521 @ 1 @ 1
Manejo del aparato 27 Pos: 6.0.8 /002 0 Überschriften/ 1.1 Überschriften /1.1 Überschri ften BDA/11 A nsichten der Be dienelemente u nd der Anzeige
Manejo del aparato 28 5.3 Tabla resumida de los componentes del aparato Elemento Descripción Función A Unidad de operación e indicación: Para más
Manejo del aparato 29 Pos: 6.0.11 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Be dienelemente u nd Anzeigen R etsch @ 0\ mod_
3 1 Notas referentes a las instrucciones de servicio ... 6 1.1 Explica
Manejo del aparato 30 • enfriamiento intermedio Tiempo – Tecla ‘más’ En el modo de configuración y en el modo de servicio: Para aumentar el tiempo
Manejo del aparato 31 Pos: 6.0.14 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlbehälter eins etzen @ 0\ mod_122656 984441
Manejo del aparato 32 Pos: 6.0.19 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0007 Be dienung/0014 Cr yoMill
Manejo del aparato 33 Fig. 21: Asegurar el recipiente de molienda • Primero apriete el tornillo (SM) con la mano (apretar solo con la mano). •
Manejo del aparato 34 Fig. 22: Utilización de la ayuda de apertura Pos: 6.0.20 /00 25 Warnhinweise/H 0056 HINWEI S Cryomill PTF E Mahlb echer nur
Manejo del aparato 35 Fig. 23: Utilizar la obturación de la camisa de refrigeración Pos: 6.0.23 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Ad
Manejo del aparato 36 Fig. 26: Colocación del adaptador de recipientes de molienda Pos: 6.0.25 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Adap
Manejo del aparato 37 Fig. 27: Colocación de recipientes de reacción Eppendorf de 2 ml Preste atención a la colocación de los recipientes de reacc
Manejo del aparato 38 Un único ciclo de molienda se compone del tiempo de enfriamiento previo y del tiempo de molienda configurado. El tiempo de en
Manejo del aparato 39 Fig. 31: Molienda sin programa • Pulse la tecla PROG (B15) hasta que en la pantalla memory aparezca la indicación „- -“. Con
4 5.9 Configuración del tiempo de enfriamiento previo ... 41 5.9.1 Enfriam
Manejo del aparato 40 - Número de ciclos de molienda - Tiempo de enfriamiento previo - Tiempo de molienda - Tiempo de enfriamiento intermedio - Fre
Manejo del aparato 41 • + una pulsación corta aumenta el número. • - una pulsación corta reduce el número. – Con una pulsación más larga, la pan
Manejo del aparato 42 Pos: 6.0.39 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahldauer einstelle n @ 0\m od_12269084 56965_
Manejo del aparato 43 Pos: 6.0.43 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlfrequenz eins tellen @ 0\ mod_12269085 597
Manejo del aparato 44 Fig. 39: Arranque del proceso de molienda • Pulse la tecla START para arrancar el proceso de molienda. – Se enciende el LED
Manejo del aparato 45 Si durante el funcionamiento se interrumpió la entrada de nitrógeno líquido, esto se indicará al final del tiempo de molienda
Manejo del aparato 46 Fig. 45: Conexión y desconexión del aparato • Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas cryo cycles (B8) + y frequency (B
Modo de funcionamiento 47 Pos: 7.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Arbeitsweise @ 0\mod_122 6910058402_ 19.docx @ 3663 @ 1 @ 1 6 Modo
Modo de funcionamiento 48 Volumen nominal del recipiente de molienda Cantidad de material de muestra Granulo-metría de entrada máx. Ø7 mm Ø10 mm Ø1
Funciones de seguridad y mensajes de error 49 Pos: 8.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Sicherheitsfun ktionen und Fe hleranzeige @ 0 \mod_
5 9.5.3 Recomendaciones ... 55 9
Limpieza, desgaste y mantenimiento 50 Pos: 9.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschrifte n/1 Reinigung, Verschleiß un d Wartung @ 0 \mod_1228989 9740
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 51 comprobar regularmente (el) los recipiente(s) y la(s) bola(s) de molienda en búsqueda de
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 52 PRECAUCIÓN Utilización del nitrógeno líquido Situaciones generales de peligro – Dur
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 53 Pos: 10.7 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1. Überschrift en Dewar/11 Sic herhei
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 54 • Utilice el equipamiento de protección personal (guantes adecuados, gafas o máscara pr
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 55 Pos: 10.24 /0020 Ü berschriften/ 1.1.1. Überschrif ten/111 Dewar E mpfehlunge n @ 0\mod
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 56 • Utilice siempre las tapas aislantes adecuadas (compruebe que tiene salida de gas).
Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 57 • Controlar constantemente la concentración de oxígeno. • Llevar siempre consigo un ap
Eliminación de deshechos 58 Pos: 11.2 /0020 Üb erschriften/1 . Überschriften/1 Entsorgung @ 0\mod_123 4258746831_ 19.docx @ 6175 @ 1 @ 1 10 Elim
59 11 Índice4 4 A ... 46 A agua de condensación...
Notas referentes a las instrucciones de servicio 6 Pos: 1.1 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Hi nweise zur Bedienungsanleit ung @ 0\ mod_12
60 funcionamiento del interruptor de la tapa ... 51 Funciones de seguridad y mensajes de error ... 49 fusibles de vidrio ...
61 software ... 46 soltar el dispositivo de seguridad del recipiente de molienda ...
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Authorized person for the compilation of technical documents: J. Bunke (technic
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
Notas referentes a las instrucciones de servicio 7 Pos: 2.2 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Er klärungen zu den
Notas referentes a las instrucciones de servicio 8 Pos: 2.5 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Generell e Sicherheit
Notas referentes a las instrucciones de servicio 9 Pos: 2.10 /0005 RET SCH/0005 R ETSCH Be dienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/------- Seitenumb
Comments to this Manuals