© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 10.02.2012 0005 Mode d’emploi Broyeur à couteaux SM 300 Traduction
Confirmation (formulaire pour l’exploitant) 10 Pos: 3.2 /0010 BDA Software/Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Bestätigung (For mular für den B et
Transport, contenu de la livraison et implantation 11 Pos: 4.2 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Verpackung, Tra nsport und Auf stellung @
Transport, contenu de la livraison et implantation 12 REMARQUE Température ambiante – Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des e
Transport, contenu de la livraison et implantation 13 AVERTISSEMENT 1.W0004 Risque de blessure pour la peau et les mains. Les couteaux de coupe e
Transport, contenu de la livraison et implantation 14 Figure 3 : Montage de la trémie de remplissage • Pousser la poignée de l
Transport, contenu de la livraison et implantation 15 Figure 4 : Mise en place des capuchons de protection REMARQUE Dans l’état n
Transport, contenu de la livraison et implantation 16 Il convient de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble de
Données techniques 17 Pos: 5.2 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Technische Date n @ 0\ mod_1222344525 522_14.doc @ 2 408 @ @ 1 4 Donn
Données techniques 18 REMARQUE Domaine d’application de l’appareil – Cet appareil est un appareil de laboratoire conçu pour un travail à une équip
Données techniques 19 Largeur : 795 - 1090 mm Profondeur : 765 mm Poids : environ 160 kg Pos: 5.20 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Übe
Copyright Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
Maniement de l’appareil 20 Pos: 6.2 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Bedienung des Gerätes @ 0\ mod_1226565 880211_14.d oc @ 3520 @ @
Maniement de l’appareil 21 Figure 7 : Vue de la face avant depuis la gauche (détail) Figure 8 : Vue de la face arrière E F D H B H N L H M
Maniement de l’appareil 22 Figure 9 : Vue du compartiment de broyage Pos: 6.5 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 G
Maniement de l’appareil 23 Pos: 6.8 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Übersic htstabelle d er Geräteteile @ 0 \mo
Maniement de l’appareil 24 Pos: 6.10 /00010 Bedienungsa nleitungen Kapitels ammlungen/------- Seitenu mbruch ----------- @ 0\mod_1222344373 758
Maniement de l’appareil 25 Pos: 6.11 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Übersc hriften BDA/11 Ö ffnen und schli eßen des Geräte s @ 1\mo
Maniement de l’appareil 26 Figure 12 : Mise en place du tamis de fond Pos: 6.15 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/1
Maniement de l’appareil 27 • Tirer le rotor (H) d’environ 10 mm en dehors du compartiment de broyage jusqu’à ce qu’il puisse être tourné librement.
Maniement de l’appareil 28 Figure 15 : Fentes de coupe Pos: 6.20 /00005 Ü berschriften/ 1.1.1 Überschrift en/111 Entnahm e des Rotors @ 1\mod_1 24
Maniement de l’appareil 29 Figure 17 : Mise en place et enlèvement du tamis annulaire • Insérer la fermeture à baïonnette (BV) du tamis annulaire
1 Indications relatives au mode d’emploi ... 5 1.1 Exp
Trémie de remplissage 30 Pos: 7.2 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Anwendungsbereic he der Tric hter @ 1\ mod_12415122973 33_14.doc @ 8 9
Montage et utilisation du cyclone 31 Pos: 9.1 /00005 Üb erschriften/1. Üb erschriften/1 Verwendung von Zyklon und B odenplatte für W eithalsflasc
Montage et utilisation du cyclone 32 Figure 20 : Fixation de la bride d’évacuation • Mettre le dispositif d’aspiration des poussières (U) en plac
Montage et utilisation du cyclone 33 Figure 23 : Tourner la clavette rainurée • Presser la clavette rainurée contre la résistance du bouchon de m
Montage et utilisation du cyclone 34 Figure 26 : Cyclone monté PRUDENCE Il convient de lire les instructions de service jointes à l’aspirateur ava
Montage et utilisation du cyclone 35 7.1.1 Mise en place de l’adaptateur pour les bouteilles à col large Figure 28 : Mise en place de l’adaptateu
Nettoyage et maintenance 36 Pos: 10.2 /00005 Ü berschrifte n/1. Überschrifte n/1 Reinigung und Wartung @ 0 \mod_1231 167007723_14. doc @ 5451 @
Nettoyage et maintenance 37 Figure 30 : Libre rotation du rotor Figure 31 : Réglage des fentes de coupe • Vérifier avec une jauge (BL) la fen
Nettoyage et maintenance 38 • C’est par une rotation vers la droite des goujons filetés (U) que le listeau de coupe est poussé pour le rapprocher d
Messages d’erreur 39 Pos: 11.2 /00005 Ü berschriften/ 1. Überschriften/ 1 Fehlermeld ungen @ 2\m od_1259056589 728_14.doc @ 17581 @ @ 1 9 Mess
7 Montage et utilisation du cyclone ... 31 7.1
Mise au rebut 40 Pos: 12.2 /00005 Ü berschriften/ 1. Überschriften/ 1 Entsorgung @ 0\mod_12 34258746831 _14.doc @ 6174 @ @ 1 10 Mise au rebut
41 11 IndiceA Accès aux listeaux de coupe ... 36 Adresse du fabricant ... 16 Anné
42 Indice de protection ... 18 Installation du cyclone ... 33 Intensité
43 Vue de la face arrière ... 21 Vue de la face avant ... 20 Vue de la
45 Agent pour l’assemblage des documents techniques: J. Bunke (documentation technique) La Retsch GmbH tient à disposition les documentations tech
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
Indications relatives au mode d’emploi 5 Pos: 1.1 /00005 Üb erschriften/1. Ü berschriften /1 Hinweise z ur Bedienungsanlei tung @ 0\mo d_122234741
Indications relatives au mode d’emploi 6 Pos: 2.2 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Er klärungen zu den Sic herhe
Indications relatives au mode d’emploi 7 Pos: 2.5 /00005 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n BDA/11 Gener elle Sicherhei tshinwei
Indications relatives au mode d’emploi 8 REMARQUE Modification sur la machine – La déclaration de conformité de Retsch sur les directives europée
Indications relatives au mode d’emploi 9 Pos: 2.11 /00005 Ü berschriften/ 1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Rep araturen @ 0\ mod_12236
Comments to this Manuals